Formas is a small self-managed press translating and distributing Latin American and Spanish activist literature in English, with a focus on women and queer writers with dissident voices and practices.
Formas translates as several words in English; forms, patterns, ways, shapes, methods, kinds or means of doing or being. For the press, this signifies finding different ways to translate, print and distribute literature that shifts understanding of the world in order to transform it.

To Accompany is Political
“What does accompanying mean? Where do we do it from? What do we do it for? What bonds are created between the accompanier and the accompanied?… What political experiences are we able to co-create between those facing social issues and those who are not?”
Written by Florencia Montes Paez of No Tan Distintes [Not So Different], this book is a call for us to reflect on our own and our organisations’ actions in front of inequity, transforming ourselves in the process – to accompany, as a political act. Appearing for the first time in English, this edition brings a definitive work from the Spanish-speaking world to new lands and readers.
Mordiscos [Nibbles]
Mordiscos is Spanish for nibbles or little bites. Our mordiscos series allows readers to pick up quick reads and digestible versions of larger books or concepts. This series proudly links to the history of political pamphlets and zines, as methods of quickly and easily disseminating political knowledge, critique and community information.
Our Mordiscos are available in multiple languages as a springboard for militante literature to reach more audiences.


Coming soon
Find out more about the projects, authors and translators we are working with next.
Subscribe to our newsletter
Enter your email below to stay in the loop with upcoming events, workshops and releases.
